Neu hier? Alle Infos zu 11Freunde Community

Tottenhams historischer Sieg

Goal Fest

Text: Titus Chalk  Bild: Imago

So etwas hat die Insel lange nicht gesehen. Tottenham schoss Wigan mit 9:1 ab, alleine Stürmer Jermain Defoe erzielte fünf Tore. Unser englischer Mitarbeiter Titus Chalk über das Schützenfest und die Bedeutung der Spurs-Stürmer.

Tottenhams historischer Sieg - Goal Fest


As the attritional second half of Bayern Munchen v Bayer Leverkusen dragged on, my colleague Jens broke the news of an all together more entertaining game played on Sunday afternoon back in London. »Guess the Tottenham v Wigan score,« he said. Hoping for a humiliating Spurs defeat, I replied: »3-1 to Wigan«. I couldn’t have been more wrong.

Anzeige



Goal fest or rout?

The scoreline was in fact 9-1 to Tottenham. 9-1! That is the sort of scoreline that has journalists desperately scrabbling round for a suitably hyperbolic description and always provokes tongue-in-cheek debate in the office about which kinds of colourful clichés can be heaped on such a result – is that technically a »goal fest«, »a cricket score« or a simple »rout«? If any readers could teach me the German equivalents, I would be very grateful.

Although the thumping win will renew Tottenham’s belief that they can grab a UEFA Champions League place this season, the real winners might be Jermain Defoe, Aaron Lennon and Peter Crouch, all players who have had questions asked about their suitably for England’s World Cup squad. Aaron Lennon was a livewire throughout, scoring once and getting three assists, Jermain Defoe became only the third player after Alan Shearer and Andy Cole to score five goals in a single Premier League game, and even the sometimes puzzling Peter Crouch grabbed a goal. Though one performance against a bewildered Wigan side doesn’t quite book you a seat on Fabio Capello’s flight to South Africa, it can certainly push you into the spotlight.

It was notable meanwhile, that earlier in the same weekend Michael Owen had made a rare Premier League start for Manchester United, failed to click with England’s one confirmed striker Wayne Rooney, and lacked the sharpness to take the chances presented to him in United’s 3-0 win over Everton. Owen was already well behind in the race for the single ‘fox in the box’ berth in the England squad and can consider himself pegged back even further by Defoe’s headline-grabbing performance.

Redknapp: »An amazing finisher«

Spurs manager Harry Redknapp is certainly bullish about Defoe’s credentials: »He’s an amazing finisher,« he says. »Wayne Rooney’s fantastic – a complete all-round player – but as a finisher, Defoe is the best out there. I’m sure he’ll go to the World Cup. Fabio will see the goals he’s scored, the way he’s got stronger this season and is using his upper body strength a bit more and holding people off, and he will be impressed.«

With a total of four strikers likely to figure in The England squad this summer, that would leave two spots behind Rooney and Defoe. One seems somewhat improbably reserved for Aston Villa’s Emile Heskey, a player Cappello feels makes the team tick, but who has only scored twice for his club this season – and not at all for England. Behind him include pretenders Crouch, hitherto regularly in the squad, Darren Bent, who did little in his recent outing against Brazil, West Ham’s Carlton Cole, powerful but raw, and possibly Aston Villa’s Gabriel Agbonlahor, another player who has failed to seize his opportunities with England.


weiterlesen [1] [2]

Ähnliche Artikel

Kommentare

  • User
  • 24.11.2009 15:10:53 Anteeru

    Hi.

    Danke für den coolen Artikel, aber der Fairness halber (ein englisches Wort *gg*) sollte es von dem vielleicht auch nochmal ne Deutsche Übersetzung geben. Allein schon, falls Guido sich hier seine täglichen Premiere League-Infos holt, aber auch weil ein paar hier vielleicht doch nicht so ganz trittfest auf Englisch sind.

    Ansonsten always further so,
    Anteeru

  • User
  • 24.11.2009 15:33:06 TollCollect

    If any readers could teach me the German equivalents, I would be very grateful.


    I guess 9-1 is what you call a "Schützenfest" or "Klatsche" in German :-)

  • User
  • 24.11.2009 16:08:33 Titus Chalk

    Perfekt! Eine Klatsche! Take that Wigan! :)

    Wenn mann wollt mehr uber Aaron Lennon lesen, kann mann diese Link versuchen - ex-Arsenal Spieler Lee Dixon:
    http://news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/eng_prem/ 8373759.stm

  • User
  • 24.11.2009 16:38:57 Ripuli

    Hoping for a humiliating Spurs defeat, I replied: »3-1 to Wigan«.

    Hey Titus, how come that every English football writer seems to be an Arsenal supporter? :-D

    The closest German equivalent to "a cricket score" would probably be "ein Eishockeyergebnis" (an ice hockey score), but that sounds more like describing some crazy score like 6-4 or 5-5. Losing 9-1 is simply considered a Klatsche. Und zwar eine ziemlich derbe.

  • User
  • 24.11.2009 16:54:01 wyntonia rufer

    Wigan is the so-called Schießbude der Liga

  • User
  • 24.11.2009 16:58:13 whitehartlane

    my dad used to call a game with more than 6 goals a Handballergebnis

  • User
  • 24.11.2009 17:02:37 Haensgen vom Deich

    If you wanna sound smart you could also use "Demontage".

  • User
  • 24.11.2009 22:30:12 VillageOfTheDOMed

    Hi Titus.

    TollCollect already mentioned Schützenfest; that word has an
    entry in the English wikipedia:

    http://en.wikipedia.org/wiki/Sch%C3%BCtzenfest

    Another frequently used German word for such a huge victory with many goals is Kantersieg. I'm sorry for my ignorance here but even though I'm a history teacher and interested in words' derivations, I am unable to say what "Kanter-" refers to in this word.

    Maybe sb. else here knows...

  • User
  • 24.11.2009 23:59:03 MaRoque

    Von einem Kantersieg wird gesprochen, wenn ein Sportwettkampf von einer Partei mit besonders deutlichem Vorsprung gewonnen wird. Der Ursprung des Worts liegt in der Mühelosigkeit, mit der solch hohe Siege meistens errungen werden: Kanter ist ein leichter, lockerer Galopp. Kantersieg bedeutete im Pferdesport daher ursprünglich, dass ein Pferderennen mühelos im leichten Galopp gewonnen wurde.

    Wikpedia sei Dank, wieder eine nutzlose Tatsache, die ich nie wieder vergessen werde.

  • User
  • 25.11.2009 01:46:15 Süüdkurvä

    "fox in the box"... so much nicer than the dull "straufraumstürmer"...

  • User
  • 25.11.2009 11:01:56 Titus Chalk

    Wow! Vielen Dank - so viele schöne Worte! Jeztzt, will ich Spieler an ein wirklich Schützenfest teilnehmen sehen! Gefahrlich, aber vielleicht sehr lustig.. :)

    Kantersieg: Ich denke, dass auf Englisch gibt es ein ähnlicher Ausdruck: "To win at a canter" - also, gewinnen ohne ein großer versuch.

    Und ja klar: "Fox in the box" ist toll!

  • User
  • 26.11.2009 14:39:32 SVNiederemmel

    Hey Titus,

    at first, my english is bad...
    at second, nice to have you here...
    at third, my idea:

    we need a soccer dictionary where the best english expressions are explained in german with stuff like "fox in the box" and i think there are many more very interessting expressions

  • User
  • 26.11.2009 14:42:51 SVNiederemmel

    in our region "Packung" is another very frequently used word for such a defeat

zum Forum

Logge Dich ein, um einen Beitrag zu schreiben!

VON DEN LESERN EMPFOHLEN



Jörg Berger über den Trainerjob im Abstiegskampf


Die besten Torschützen in Werder Bremens erster Meistersaison 1964/65

  • Klaus Matischak (12)
  • Gerhard Zebrowski (11)
  • Diethelm Ferner (8)

11Freunde Liveticker

11FREUNDE @ TWITTER